Karl Richter - Bach: Matthaus-Passion, BWV244 (1959) [2016 SACD]

  • 16 Jun, 16:44
  • change text size:

Artist:
Title: Bach: Matthaus-Passion, BWV244
Year Of Release: 1959 [2016]
Label: Universal / Archiv Produktion [UCGA-9004~06]
Genre: Classical
Quality: DSD64 image (*.iso) / 2.0 > 1-bit/2.8224 MHz
Total Time: 03:17:17
Total Size: 4,95 GB (+3%rec.)
WebSite:

Tracks:

DISC 1
1
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.1 CHORUS I/II: 'KOMMT. IHR TOCHTER. HELFT MIR KLAGEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ベタニヤの香油(マタイによる福音書 第26章1節-13節) 1.合唱(合唱第I群/第II群):来たれ、娘たちよ、われと共に嘆け / カール・リヒター
2
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.2 EVANGELIST. JESUS: 'DA JESUS DIESE REDE VOLLENDET HATTE' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ベタニヤの香油(マタイによる福音書 第26章1節-13節) 2.レチタティーヴォ(福音史家、イエス):イエスこれらの言をみな語り終えしのち / カール・リヒター
3
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.3 CHORAL: 'HERZLIEBSTER JESU. WAS HAST DU VERBROCHEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ベタニヤの香油(マタイによる福音書 第26章1節-13節) 3.コラール(合唱第I群/第II群):心より尊びまつるイエスよ、汝いかなる罪を犯せるとて / カール・リヒター
4
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.4 EVANGELIST: 'DA VERSAMMELTEN SICH DIE HOHENPRIESTER' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ベタニヤの香油(マタイによる福音書 第26章1節-13節) 4.レチタティーヴォ(福音史家):そのとき祭司長と律法学者ならびに / カール・リヒター
5
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.5 CHORUS I/II: 'JA NICHT AUF DAS FEST' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ベタニヤの香油(マタイによる福音書 第26章1節-13節) 5.合唱(合唱第I群/第II群):しかり、祭のあいだは / カール・リヒター
6
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.6 EVANGELIST: 'DA NUN JESUS WAR ZU BETHANIEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ベタニヤの香油(マタイによる福音書 第26章1節-13節) 6.レチタティーヴォ(福音史家):イエス、ベタニヤにて / カール・リヒター
7
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.7 CHORUS I: 'WOZU DIENET DIESER UNRAT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ベタニヤの香油(マタイによる福音書 第26章1節-13節) 7.合唱(合唱第I群):なにゆえにかかる濫費をなすか? / カール・リヒター
8
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.8 EVANGELIST. JESUS: 'DA DAS JESUS MERKETE' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ベタニヤの香油(マタイによる福音書 第26章1節-13節) 8.レチタティーヴォ(福音史家、イエス):イエスこれを知りて / カール・リヒター
9
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.9 RECITATIVE (ALTO): 'DU LIEBER HEILAND DU' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ベタニヤの香油(マタイによる福音書 第26章1節-13節) 9.レチタティーヴォ(アルト):汝、とうとき救い主のきみよ / カール・リヒター
10
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.10 ARIA (ALTO): 'BUSS UND REU' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ベタニヤの香油(マタイによる福音書 第26章1節-13節) 10.アリア(アルト):悔いの悲しみは / カール・リヒター
11
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.11 EVANGELIST. JUDAS: 'DA GING HIN DER ZWOLFEN EINER' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 11.レチタティーヴォ(福音史家、ユダ):そのとき、十二弟子のひとりにて / カール・リヒター
12
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.12 ARIA (SOPRANO): 'BLUTE NUR. DU LIEBES HERZ' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 12.アリア(ソプラノ):血を流せ、わが心よ! / カール・リヒター
13
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.13 EVANGELIST:'ABER AM ERSTEN TAGE DER SUSSEN BROT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 13.レチタティーヴォ(福音史家):種入れぬパンの祭りの初めの日 / カール・リヒター
14
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.14 CHORUS I: 'WO WILLST DU. DASS WIR DIR BEREITEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 14.合唱(合唱第I群):いずこにてわれらが、過越の食を守るための備えを / カール・リヒター
15
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.15 EVANGELIST. JESUS: 'ER SPRACH: GEHET HIN IN DIE STADT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 15.レチタティーヴォ(福音史家、イエス、合唱第I群):イエス言いたもう/都に行き / カール・リヒター
16
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.16 CHORAL: 'ICH BIN'S. ICH SOLLTE BUSSEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 16.コラール(合唱第I群/第II群):われなり、われこそ償いに / カール・リヒター
17
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.17 EVANGELIST. JESUS. JUDAS: 'ER ANTWORTETE UND SPRACH' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 17.レチタティーヴォ(福音史家、イエス、ユダ):イエス答えて言いたもう / カール・リヒター
18
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.18 RECITATIVE (SOPRANO): 'WIEWOHL MEIN HERZ IN TRANEN SCHWIMMT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 18.レチタティーヴォ(ソプラノ):よしやわが心は涙のまにまに漂い / カール・リヒター
19
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.19 ARIA (SOPRANO): 'ICH WILL DIR MEIN HERZ SCHENKEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 19.アリア(ソプラノ):われは汝に心を捧げん / カール・リヒター
20
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.20 EVANGELIST. JESUS: 'UND DA SIE DEN LOBGESANG GESPROCHEN HATTEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 20.レチタティーヴォ(福音史家、イエス):彼ら讃美を歌いてのち / カール・リヒター
21
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.21 CHORAL: 'ERKENNE MICH. MEIN HUTER' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 21.コラール(合唱第I群/第II群):われを知りたまえ、わが守りて / カール・リヒター
22
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.22 EVANGELIST. JESUS. PETRUS: 'PETRUS ABER ANTWORTETE' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 22.レチタティーヴォ(福音史家、ペテロ、イエス):ペテロ答えて言う / カール・リヒター
23
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.23 CHORAL: 'ICH WILL HIER BEI DIR STEHEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 晩餐(マタイによる福音書 第26章14節-35節) 23.コラール(合唱第I群/第II群):われはここなる汝のみもとに留まらん / カール・リヒター
24
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.24 EVANGELIST. JESUS: 'DA KAM JESUS MIT IHNEN ZU EINEM HOFE' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 24.レチタティーヴォ(福音史家、イエス):ここにイエス彼らと共に / カール・リヒター
25
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.25 RECITATIVE (TENOR. CHORUS II): 'O SCHMERZ! HIER ZITTERT DAS GEQUALTE / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 25.レチタティーヴォとコラール(テノール、合唱第II群):ああ痛まし!さいなまれし心ここにうち震う / カール・リヒター
26
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.26 ARIA (TENOR): 'ICH WILL BEI MEINEM JESU WACHEN' WITH CHORUS: 'SO SCH / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 26.アリア(テノール、合唱第II群):われはわがイエスのもとに目覚めおらん / カール・リヒター
27
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.27 EVANGELIST. JESUS: 'UND GING HIN EIN WENIG' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 27.レチタティーヴォ(福音史家、イエス):少し進み入りて / カール・リヒター
28
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.28 RECITATIVE (BASS): 'DER HEILAND FALLT VOR SEINEM VATER NIEDER' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 28.レチタティーヴォ(バス):救い主 み父の前にひれ伏したもう / カール・リヒター
29
MATTHAUS - PASSION BWV244 NO.29 ARIA (BASS): 'GERNE WILL ICH MICH BEQUEMEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 29.アリア(バス):われは欣びて身をかがめ / カール・リヒター

DISC 2
1
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.30 REZITATIV 'UND ER KAM ZU SEINEN JUNGERN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 30.レチタティーヴォ(福音史家、イエス):弟子たちのもとに来たり / カール・リヒター
2
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.31 CHORAL 'WAS MEIN GOTT WILL. DAS G'SCHEH' ALLZEIT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 31.コラール(合唱第I群/第II群):わが神の御心のままに、常に成らせたまえ / カール・リヒター
3
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.32 REZITATIV 'UND ER KAM UND FAND SIE ABER SCHLAFEND' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 32.レチタティーヴォ(福音史家、イエス、ユダ):また来たりて見たもうに、彼ら眠りおれり / カール・リヒター
4
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.33 DUETT A CORI 'SO IST MEIN JESUS NUN GEFANGEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 33.二重唱アリアと合唱(ソプラノ、アルト、合唱第I群/第II群):かくてわがイエスはいまや捕われたり / カール・リヒター
5
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.34 REZITATIV 'UND SIEFE. EINER AUS DENEN. DIE MIT JESU WAREN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 34.レチタティーヴォ(福音史家、イエス):見よ、イエスと共にありし者のひとり / カール・リヒター
6
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.35 CHORAL 'O MENSCH. BEWEIN' DEIN' SUNDE GROSS' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第I部 ゲッセマネの祈り(マタイによる福音書 第26章36節-56節) 35.コラール(合唱第I群/第II群):人よ、汝の大いなる罪を悲しめ / カール・リヒター
7
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.36 ARIE & CHOR 'ACH! NUN IST JESUS HIN!' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 偽証(マタイによる福音書 第26章57節-63節) 36.アリアと合唱(アルト、合唱第II群):ああ、いまやわがイエスは連れさられぬ! / カール・リヒター
8
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.37 REZITATIV 'DIE ABER JSUM GEGRIFFEN HATTEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 偽証(マタイによる福音書 第26章57節-63節) 37.レチタティーヴォ(福音史家):イエスを捕えたる者ども / カール・リヒター
9
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.38 CHORAL 'MIR HAT DIE WELT TRUGLICH GERICHT'T' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 偽証(マタイによる福音書 第26章57節-63節) 38.コラール(合唱第I群/第II群):世はわれに欺き仕掛けぬ / カール・リヒター
10
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.39 REZITATIV 'UND WIEWOHL VIEL FALSCHE ZEUGEN HERZUTRATEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 偽証(マタイによる福音書 第26章57節-63節) 39.レチタティーヴォ(福音史家、証人、大祭司):また多くの偽証者ら立ち出でたれども / カール・リヒター
11
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.40 REZITATIV 'MEIN JESUS SCHWEIGT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 偽証(マタイによる福音書 第26章57節-63節) 40.レチタティーヴォ(テノール):わがイエスは嘘いつわりの証しにも黙したもう / カール・リヒター
12
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.41 ARIE 'GEDULD. GEDULD!' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 偽証(マタイによる福音書 第26章57節-63節) 41.アリア(テノール):忍べよ、忍べよ!偽りの舌われを刺すとき / カール・リヒター
13
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.42 REZITATIV 'UND DER HOHEPRIESTER ANTWORTETE UND SPRACH ZU IHM' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 42.レチタティーヴォ(福音史家、大祭司、イエス、合唱第I群/第II群):大 / カール・リヒター
14
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.43 REZITATIV 'DA SPEIETEN SIE AUS UN SEIN ANGESICHT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 43.レチタティーヴォ(福音史家、合唱第I群/第II群):ここに彼らイエスの / カール・リヒター
15
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.44 CHORAL 'WER HAT DICH SO GESCHLAGEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 44.コラール(合唱第I群/第II群):たれぞ汝をばかく打ちたるか / カール・リヒター
16
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.45 REZITATIV 'PETRUS ABER SASS DRAUSSEN IM PALAST' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 45.レチタティーヴォ(福音史家、第1の下女、ペテロ、第2の下女):さてペ / カール・リヒター
17
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.46 CHOR - REZITATIV 'WAHRLICH. DU BIST AUCH EINER VON DENEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 46.合唱とレチタティーヴォ(合唱第II群、福音史家、ペテロ):たしかに汝も / カール・リヒター
18
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.47 ARIE 'ERBARME DICH. MEIN GOTT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 47.アリア(アルト):憐れみたまえ、わが神よ / カール・リヒター
19
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.48 CHORAL 'BIN ICH GLEICH VON DIE GEWICHEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 48.コラール(合唱第I群/第II群):たとえわれ汝より離れ出ずるとも / カール・リヒター
20
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.49 REZITATIV 'DES MORGENS ABER HIELTEN ALLE HOHENPRIESTER' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 49.レチタティーヴォ(福音史家、ユダ、合唱第I群/第II群):夜明けになり / カール・リヒター
21
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.50 REZITATIV 'UND ER WARF DIE SILBERLINGE IN DEN TEMPEL' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 50.レチタティーヴォ(福音史家、祭司長たち):ユダその銀貨を神殿に投げ込 / カール・リヒター
22
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.51 ARIE 'GEBT MIR MEINEN JESUM WIEDER!' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 51.アリア(バス):われに返せ、わがイエスをば! / カール・リヒター
23
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.52 REZITATIV 'SIE HIELTEN AABER EINEN RAT ' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 52.レチタティーヴォ(福音史家、ピラト、イエス祭司長たち):かくて相議り / カール・リヒター
24
MATTHAUS-PASSIN BWV244 NO.53 CHORAL 'BEFIEHL DU DEINE WEGE UND WAS DEIN HERZE KKRANKT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 大祭司とピラトの審問(マタイによる福音書 第26章63節-75節、第27章1節-14節) 53.コラール(合唱第I群/第II群):汝の行くべき道と / カール・リヒター
25
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.54 EVANGELIST. PILATUS. UXOR PILATI. CHORUS I/II: 'AUF DAS FEST ABER HATT / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 イエスの引き渡しと鞭打ち(マタイによる福音書 第27章15節-30節) 54.レチタティーヴォ(福音史家、ピラト、ピラトの妻、合唱第I群/第II群):さて祭の時に、総 / カール・リヒター
26
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.55 CHORAL: 'WIE WUNDERBARLICH IST DOCH DIESE STRAFE' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 イエスの引き渡しと鞭打ち(マタイによる福音書 第27章15節-30節) 55.コラール(合唱第I群/第II群):さても驚くべし この刑罰! / カール・リヒター
27
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.56 REZITATIV 'DER LANDPFLEGER' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 イエスの引き渡しと鞭打ち(マタイによる福音書 第27章15節-30節) 56.レチタティーヴォ(福音史家、ピラト):総督言う / カール・リヒター
28
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.57 REZITATIV 'ER HAT UNS ALLEN WOHLGETAN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 イエスの引き渡しと鞭打ち(マタイによる福音書 第27章15節-30節) 57.レチタティーヴォ(ソプラノ):彼は我ら総ての者の為に善き事をなせり / カール・リヒター


DISC 3
1
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.58 ARIE 'AUS LIEBE WILL MEIN HEILAND STERBEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 イエスの引き渡しと鞭打ち(マタイによる福音書 第27章15節-30節) 58.アリア(ソプラノ):愛よりしてわが救い主は死にたまわんとす / カール・リヒター
2
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.59 REZITATIV 'SIE SCHRIEEN ABER NOCH MEHR UND SPRACHEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 イエスの引き渡しと鞭打ち(マタイによる福音書 第27章15節-30節) 59.レチタティーヴォ(福音史家、ピラト、合唱第I群/第II群):彼らますます声を大にして叫び / カール・リヒター
3
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.60 REZITATIV 'ERBARM ES GOTT!' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 イエスの引き渡しと鞭打ち(マタイによる福音書 第27章15節-30節) 60.レチタティーヴォ(アルト):神よ、憐れみたまえ! / カール・リヒター
4
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.61 ARIE 'KONNEN TRANEN MEINER WANGEN NICHTSI ERLANGEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 イエスの引き渡しと鞭打ち(マタイによる福音書 第27章15節-30節) 61.アリア(アルト):わが頬の涙 / カール・リヒター
5
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.62 REZITATIV 'DA NAHMEN DIE KRIEGSKNECHTE DES LANDPFLEGERS JESUM' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 イエスの引き渡しと鞭打ち(マタイによる福音書 第27章15節-30節) 62.レチタティーヴォ(福音史家、合唱第I群/第II群):ここに総督の兵卒ども / カール・リヒター
6
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.63 CHORAL 'O HAUPT VOLL BLUT UND WUNDEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 イエスの引き渡しと鞭打ち(マタイによる福音書 第27章15節-30節) 63.コラール(合唱第I群/第II群):おお、血と傷にまみれし御首 / カール・リヒター
7
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.64 REZITATIV 'UND DA SIE IHN VERSPOTTET HATTEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 十字架(マタイによる福音書 第27章31節-54節) 64.レチタティーヴォ(福音史家):かく嘲弄してのち / カール・リヒター
8
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.65 REZITATIV 'JA! FRELICH WILL IN UNS DAS FLEISCH UND BLUT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 十字架(マタイによる福音書 第27章31節-54節) 65.レチタティーヴォ(バス):しかり!まことにわれらがうちなる血肉は / カール・リヒター
9
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.66 ARIE 'KOMM. SUSSES KREUZ' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 十字架(マタイによる福音書 第27章31節-54節) 66.アリア(バス):来たれ、甘き十字架 / カール・リヒター
10
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.67 REZITATIV 'UND DA SIE AN DIE STATTE' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 十字架(マタイによる福音書 第27章31節-54節) 67.レチタティーヴォ(福音史家、合唱第I群/第II群):かくてゴルゴタという所 / カール・リヒター
11
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.68 REZITATIVV 'DESGLEICHEN SCHMAHETEN IHN AUCH DIE MORDER' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 十字架(マタイによる福音書 第27章31節-54節) 68.レチタティーヴォ(福音史家):共に十字架につけられたる強殺者どもも / カール・リヒター
12
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.69 REZITATIV 'ACH GOLGATHA. UNSEL'GES GOLGAHA!' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 十字架(マタイによる福音書 第27章31節-54節) 69.レチタティーヴォ(アルト):ああゴルゴタよ / カール・リヒター
13
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.70 ARIE 'SEHET. JESUS HAT DIE HAND!' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 十字架(マタイによる福音書 第27章31節-54節) 70.アリアと合唱(アルト、合唱第II群):見よ、イエスはわれらを抱かんとて / カール・リヒター
14
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.71 REZITZTIV 'UND VON DER SECHSTEN STUNDE' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 十字架(マタイによる福音書 第27章31節-54節) 71.レチタティーヴォ(福音史家、イエス、合唱第I群):昼の十二時より / カール・リヒター
15
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.72 CHORAL 'WENN ICH EINMAL SOLL SCHEIDEN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 十字架(マタイによる福音書 第27章31節-54節) 72.コラール(合唱第I群/第II群):いつの日かわれ去り逝くとき / カール・リヒター
16
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.73 REZITATIV 'UND SIEHE DA. DER VORHANG IM TEMPELL ZERISS' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 十字架(マタイによる福音書 第27章31節-54節) 73.レチタティーヴォ(福音史家、合唱第I群/第II群):見よ、そのとき神殿の幕 / カール・リヒター
17
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.73 REZITATIV 'UND ES WAREN VIEL WEIBER DA' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 埋葬(マタイによる福音書 第27章55節-66節) (73.) レチタティーヴォ(福音史家):またその所にて、遙かに望み / カール・リヒター
18
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.74 REZITATIV 'AM ABEND. DA ES KUHLE WAR' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 埋葬(マタイによる福音書 第27章55節-66節) 74.レチタティーヴォ(バス):夕べ日涼しくなりしころに / カール・リヒター
19
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.75 ARIE 'MACHE DICH. MEIN HERZE. REIN' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 埋葬(マタイによる福音書 第27章55節-66節) 75.アリア(バス):わが心よ、おのれを潔めよ / カール・リヒター
20
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.76 REZITATIV 'UND JOSEPH NAHM DEN LEIB' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 埋葬(マタイによる福音書 第27章55節-66節) 76.レチタティーヴォ(福音史家、合唱第I群/第II群、ピラト):ヨセフみ体を受け取りて / カール・リヒター
21
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.77 REZITATIV 'NUN IST DER HERR ZUR RUH GEBRACHT' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 埋葬(マタイによる福音書 第27章55節-66節) 77.レチタティーヴォ(ソプラノ、アルト、テノール、バス、合唱第II群):いまや主は憩いの床に安置されぬ / カール・リヒター
22
MATTHAUS-PASSION BWV244 NO.78 SCHLUSSCHOR 'WIR SETZEN UNS MIT TRANEN NIEDER' / Karl Richter
マタイ受難曲 BWV244 第II部 埋葬(マタイによる福音書 第27章55節-66節) 78.終結合唱(合唱第I群/第II群):われら涙流しつつひざまずき / カール・リヒター

Personnel:

Irmgard Seefried (Soprano)
Hertha Töpper (Alto)
Ernst Haefliger (Tenor)
Kieth Engen (Bass)
Dietrich Fischer-Dieskau (Bass)
Münchener Bach-Chor & Münchener Chorknaben
Münchener Bach-Orchester
Karl Richter (conductor)

Recorded in June 1958 at the Residenz, Herkulessaal, Munich, Germany

Karl Richter - Bach: Matthaus-Passion, BWV244 (1959) [2016 SACD]